Messages système

Ceci est la liste des messages système disponibles dans l’espace de noms MediaWiki. Veuillez visiter la Régionalisation de MediaWiki et translatewiki.net si vous désirez contribuer à la régionalisation générique de MediaWiki.

Filtrer
Filtrer par état de modification :    
Première page
Dernière page
Nom Message par défaut
Message actuel
coll-user_book_prefix (discussion) (Traduire) -
coll-yes (discussion) (Traduire) Oui
coll-your_book (discussion) (Traduire) Votre livre
collapsible-collapse (discussion) (Traduire) Replier
collapsible-expand (discussion) (Traduire) Développer
colon-separator (discussion) (Traduire)  :
columns (discussion) (Traduire) Colonnes :
comma-separator (discussion) (Traduire) ,
common.css (discussion) (Traduire) /* Le CSS placé ici sera appliqué à tous les habillages. */
/* Das folgende CSS wird für alle Benutzeroberflächen geladen. */ /* Zum Import der Schriftart "Open Sans" ist folgendes ausreichend */ @import url(http://fonts.googleapis.com/css?family=Open+Sans:400,600); /* Mit folgenden Zeilen hat es zwar auch funktioniert, aber das ist offenbar überflüssig */ /* @font-face { font-family: 'Open Sans'; font-style: normal; font-weight: 400; src: local('Open Sans'), local('OpenSans'), url(http://fonts.gstatic.com/s/opensans/v10/cJZKeOuBrn4kERxqtaUH3T8E0i7KZn-EPnyo3HZu7kw.woff) format('woff'); } @font-face { font-family: 'Open Sans'; font-style: normal; font-weight: 600; src: local('Open Sans Semibold'), local('OpenSans-Semibold'), url(http://fonts.gstatic.com/s/opensans/v10/MTP_ySUJH_bn48VBG8sNSnhCUOGz7vYGh680lGh-uXM.woff) format('woff'); } */ /* 200 Pixel (13.33 em) breite Navigationsleiste links */ div#mw-panel { width: 13.33em; } div#footer, #mw-head-base, div#content { margin-left: 13.33em; } #left-navigation { margin-left: 13.33em; } h3 { font-size: 1.07em; font-weight: 600; } table { align: left; border-collapse: collapse; font-size: 0.93em; margin-top: 0em; margin-bottom: 0em; margin-right: 0em; margin-left: 0em; } /* Allow limiting of which header levels are shown in a TOC; <div class="toclimit-3">, for instance, will limit to showing ==headings== and ===headings=== but no further (as long as there are no =headings= on the page, which there shouldn't be according to the MoS). */ .toclimit-2 .toclevel-2, .toclimit-3 .toclevel-3, .toclimit-4 .toclevel-4, .toclimit-5 .toclevel-5, .toclimit-6 .toclevel-6, .toclimit-7 .toclevel-7 { display: none; } table.steckbrief { font-size: 0.93em; margin-top: 0em; margin-bottom: 1.5em; margin-right: 0em; margin-left: 1.5em; } table.fotogalerie { font-size: 0.93em; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em; margin-right: 1.5em; margin-left: 0em; } th { background-color: #dddddd; border-color: #aaaaaa; border-style: solid; border-width: 1px; font-size: 0.93em; padding-top: 0.26em; padding-bottom: 0.26em; padding-left: 0.66em; padding-right: 0.66em; text-align: left; } td { background-color: #efefef; border-color: #aaaaaa; border-style: solid; border-width: 1px; font-size: 0.93em; padding-top: 0.26em; padding-bottom: 0.26em; padding-left: 0.66em; padding-right: 0.66em; } /* td.steckbrief { background-color: #efefef; font-size: 0.87em; padding-top: 0.26em; padding-bottom: 0.26em; padding-left: 0.66em; padding-right: 0.66em; } td.fotogalerie { background-color: #efefef; font-size: 0.87em; padding-top: 0.26em; padding-bottom: 0.26em; padding-left: 0.66em; padding-right: 0.66em; } */
common.js (discussion) (Traduire) /* Tout JavaScript ici sera chargé avec chaque page accédée par n’importe quel utilisateur. */
/* Das folgende JavaScript wird für alle Benutzer geladen. */
compare-invalid-title (discussion) (Traduire) Le titre que vous avez spécifié n’est pas valide.
compare-page1 (discussion) (Traduire) Page 1
compare-page2 (discussion) (Traduire) Page 2
compare-rev1 (discussion) (Traduire) Version 1
compare-rev2 (discussion) (Traduire) Version 2
compare-revision-not-exists (discussion) (Traduire) La révision que vous avez spécifiée n’existe pas.
compare-submit (discussion) (Traduire) Comparer
compare-title-not-exists (discussion) (Traduire) Le titre que vous avez spécifié n’existe pas.
comparepages (discussion) (Traduire) Comparer des pages
comparepages-summary (discussion) (Traduire)  
compareselectedversions (discussion) (Traduire) Comparer les versions sélectionnées
confirm (discussion) (Traduire) Confirmer
confirm-purge-bottom (discussion) (Traduire) Purger une page l’efface du cache de rendu et force sa dernière version à être régénérée et affichée.
confirm-purge-top (discussion) (Traduire) Voulez-vous rafraîchir cette page (purger le cache) ?
confirm-rollback-button (discussion) (Traduire) OK
confirm-rollback-top (discussion) (Traduire) Révoquer les modifications de cette page ?
confirm-unwatch-button (discussion) (Traduire) Valider
confirm-unwatch-top (discussion) (Traduire) Supprimer cette page de votre liste de suivi ?
confirm-watch-button (discussion) (Traduire) Valider
confirm-watch-top (discussion) (Traduire) Ajouter cette page à votre liste de suivi ?
confirm_purge_button (discussion) (Traduire) Confirmer
confirmable-confirm (discussion) (Traduire) Êtes-vous sûr{{GENDER:$1||e}} ?
confirmable-no (discussion) (Traduire) Non
confirmable-yes (discussion) (Traduire) Oui
confirmdeletetext (discussion) (Traduire) Vous êtes sur le point de supprimer une page ou un fichier, ainsi que toutes ses versions antérieures historisées. Veuillez confirmer que c’est bien là ce que vous voulez faire, que vous en comprenez les conséquences et que vous faites ceci en accord avec les [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règles internes]].
confirmedittext (discussion) (Traduire) Vous devez confirmer votre adresse de courriel avant de modifier les pages. Veuillez entrer et valider votre adresse de courriel dans vos [[Special:Preferences|préférences]].
confirmemail (discussion) (Traduire) Confirmer l’adresse de courriel
confirmemail_body (discussion) (Traduire) Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1, a créé un compte « $2 » avec cette adresse de courriel sur le site {{SITENAME}}. Pour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin d’activer les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}}, veuillez suivre ce lien dans votre navigateur : $3 Si vous n’avez *pas* créé ce compte, suivez le lien ci-dessous pour annuler la confirmation de votre adresse courriel : $5 Ce code de confirmation expirera le $4.
confirmemail_body_changed (discussion) (Traduire) Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1, a modifié l’adresse de courriel associée au compte « $2 » de {{SITENAME}} en cette adresse. Pour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin de réactiver les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}}, veuillez suivre ce lien dans votre navigateur : $3 Si ce compte ne vous appartient *pas*, n’ouvrez pas ce lien ; vous pouvez suivre l’autre lien ci-dessous pour annuler la confirmation de votre adresse courriel : $5 Ce code de confirmation expirera le $4.
confirmemail_body_set (discussion) (Traduire) Quelqu’un, probablement vous, depuis l’adresse IP $1, a modifié l’adresse de courriel du compte « $2 » en celle-ci sur {{SITENAME}}. Pour confirmer que ce compte vous appartient et réactiver les fonctions de courriel sur {{SITENAME}}, ouvrez ce lien dans votre navigateur Web : $3 Ce code de confirmation expirera le $4. Si le compte ne vous appartient *pas*, suivez plutôt ce lien pour annuler la confirmation de l’adresse de courriel : $5
confirmemail_invalid (discussion) (Traduire) Code de confirmation incorrect. Celui-ci a peut-être expiré.
confirmemail_invalidated (discussion) (Traduire) Confirmation de l’adresse courriel annulée
confirmemail_loggedin (discussion) (Traduire) Votre adresse de courriel est maintenant confirmée.
confirmemail_needlogin (discussion) (Traduire) Vous devez vous $1 pour confirmer votre adresse de courriel.
confirmemail_noemail (discussion) (Traduire) Vous n’avez pas défini une adresse de courriel valide dans vos [[Special:Preferences|préférences utilisateur]].
confirmemail_oncreate (discussion) (Traduire) Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de courriel. Ce code n’est pas requis pour vous identifier sur ce wiki, mais vous devrez le fournir pour activer toute fonction de messagerie.
confirmemail_pending (discussion) (Traduire) Un code de confirmation vous a déjà été envoyé par courriel ; si vous venez de créer votre compte, veuillez attendre quelques minutes que le courriel arrive avant de demander un nouveau code.
confirmemail_send (discussion) (Traduire) Envoyer un code de confirmation
confirmemail_sendfailed (discussion) (Traduire) {{SITENAME}} n’a pas pu vous envoyer le courriel de confirmation. Veuillez vérifiez que votre adresse de courriel ne comprend aucun caractère incorrect. Le programme d’envoi de courriel a retourné l’indication suivante : $1
confirmemail_sent (discussion) (Traduire) Courriel de confirmation envoyé
Première page
Dernière page